未滿18岁者請勿進入苍山健男文集无删节免费阅读 |
![]() |
|
油漆小说网 > 诗歌散文 > 苍山健男文集 作者:苍山健男 | 书号:25479 时间:2019/4/26 字数:2186 |
上一章 《飞鸟集》新译对照(326-111-120) 下一章 ( → ) | |
111 Thatwhichendsinexhaustionisdeath,buttheperfectendingis intheendless。 郑振铎译: 终止于衰竭是“死亡”但“圆満”却终止于无穷。 苍山健男译: 颓废的终止是死亡 圆満的结束是永恒 112 Thesunhashissimplerodeoflight。Thecloudsaredeckedwith gorgeousness。 郑振铎译: 太 ![]() 苍山健男译: 太 ![]() 云彩穿着绚丽的⾐ 113 Thehillsarelikeshoutsofchildrenwhoraisetheirarms,trying tocatchstars。 郑振铎译: 山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。 苍山健男译: 山峰 像挥手呼叫的孩童 竭力想抓住星星 114 Theroadislonelyinitscrowdforitisnotloved。 郑振铎译: 道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被 ![]() 苍山健男译: 因为失宠 道路在拥挤中 孤寂着 115 Thepowerthat波astsofitsmischiefsislaughedatbytheyellow levaesthatfall,andcloudsthatpassby。 郑振铎译: 权势以它的恶行自夸,落下的⻩叶与浮游的云片却在笑它。 苍山健男译: 自恃的权势 被飞落的⻩叶 和漂浮的云彩 嘲弄着 116 Theearthhumstometodayinthesun,likeawomanatherspinning,someballadoftheancienttimeinaforgottentongue。 郑振铎译: 今天大地在太 ![]() 苍山健男译: 如今大地 象一个织女 在 ![]() 给我 ![]() 古老的歌谣 117 thegrass-bladeisworthyofthegreatworldwhereitgrows。 郑振铎译: 绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。 苍山健男译: 绿茵决不辜负它 生存的大地 118 Dreamisawifewhomusttalk,Sleepisahusbandwhosilentlysuffers。 郑振铎译: 梦是一个一定要谈话的 ![]() 睡眠是一个默默忍受的丈夫。 苍山健男译: 梦境是善谈的 ![]() 睡眠是缄默的丈夫 119 Thenightkissesthefadingdaywhisperingtohisear,Iamdeath,your摸ther。Iamtogiveyoufreshbirth。 郑振铎译: 夜与逝去的⽇子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的⺟亲。我就 要给你以新的生命。 苍山健男译: 黑夜在它的耳旁 吻别着流逝的岁月 我是你逝去的⺟亲 我在给你生新 120 Ifeelthybeauty,darknight,likethatofthelovedwomanwhen shehasputoutthelamp。 郑振铎译: 黑夜呀,我 ![]() ![]() 苍山健男译: 黑夜啊 我觉得你的美丽 就像一位被珍 ![]() 吹灯时的一瞬 Www.UqixS.Cc |
上一章 苍山健男文集 下一章 ( → ) |
未滿18岁者請勿進入苍山健男文集免费阅读全文!可在線閱讀下載,苍山健男文集无删最新章节全文言语精辟,文笔娴熟,精彩章節不容錯過!油漆小说网是苍山健男文集未删阅读首选之站,苍山健男文集无广告精心整理出未删节。 |